Web Syllabus(講義概要)

平成21年度

ひとつ前のページへ戻る 教授名で検索

 
演習 III 水越 あゆみ
選択  2単位
【米英】 09-1-1410-0505-17A

1. 授業の内容(Course Description)
 「翻訳・映像翻訳入門」です。春期は、翻訳及び映像翻訳についての基礎的な知識を学びます。英語から日本語への翻訳には、高度な英語力だけでなく(むしろ英語力以上に)高度な日本語能力が必要です。また、映像翻訳には、英語圏の文化・社会・歴史についての幅広い知識が必要です。皆さんの自発的な授業参加を期待します。
2.
授業の到達目標(Course Objectives)
 翻訳という作業を通して、英語の日本語との本質的な違いを体得してもらい、両言語の能力を向上させることが、この講義の目標です。
3.
成績評価方法(Grading Policy)
 出席、自発的授業参加、課題、レポートなどを総合的に評価します。
4.
テキスト・参考文献(Textbooks)
 授業初回に指示します。
5.
学生への要望・その他(Class Requirements)
 英和辞書必携。
6.
授業の計画(Course Syllabus)
【第1回】
 イントロダクション
【第2回】
 翻訳家とはどういう職業か
【第3回】
 新聞・雑誌記事の翻訳
【第4回】
 小説の翻訳(1)
【第5回】
 小説の翻訳(2)
【第6回】
 映画字幕制作者とはどういう職業か
【第7回】
 詩の翻訳は可能か?
【第8回】
 日本における翻訳の歴史(1)
【第9回】
 日本における翻訳の歴史(2)
【第10回】
 翻訳実践演習(1)
【第11回】
 翻訳実践演習(2)
【第12回】
 日本における映像翻訳の歴史
【第13回】
 映像翻訳実践演習(1)
【第14回】
 映像翻訳実践演習(2)
【第15回】
 まとめ