Web Syllabus(講義概要)

平成26年度

ひとつ前のページへ戻る 教授名で検索

 
セミナー I 井原 眞理子
必修  2単位
【外国語】 14-1-1410-0067-05

1. 授業の内容(Course Description)

 授業の前半は、絵本、児童書、映画、俳句、歌、和歌、小説などの翻訳例を検討しながら、日英、日米、米英の言葉、文化、社会を比較してゆきます。後半は、文芸作品の映画を鑑賞し、毎回あらすじ、考察点を書いて提出していただきます。さらに、原作、作者、話の舞台となっている米英の時代背景、文化、社会などについて調べ、発表していただきます。メディアライブラリーセンターの図書、データベース資料の活用法を修得し、発表時の配付資料の作成法を学びます。

2.
授業の到達目標(Course Objectives)

 英文和訳、和文英訳と翻訳との違いを考え、問題点を見出し、調べ、自分の意見を書き、発表する力を養うこと。

3.
成績評価方法(Grading Policy)

 授業50% 発表、小論文50%

4.
テキスト・参考文献(Textbooks)

 授業開始時に指示する

5.
授業時間外の学習《準備学習》(Assignments)

 毎回与えられた課題について翻訳、調査、発表準備などを行う。

6.
学生への要望・その他(Class Requirements)

 学生諸君には、調べる力、考える力を養うために、授業中に文章を書いたり、意見を発述べたり、調べた内容を発表したりと積極的な参加を期待します。

7.
授業の計画(Course Syllabus)

【第1回】
 Introduction
【第2回】~【第6回】
 英文和訳、和文英訳の演習、翻訳具体例の考察分析
【第7回】~【第12回】
 グループによる課題調査
【第13回】・【第14回】
 発表
【第15回】
 まとめ
 *授業の進捗状況等により、内容、日程は変更になることがあります。