Web Syllabus(講義概要)

平成29年度

ひとつ前のページへ戻る 教授名で検索

 
セミナー I 井原 眞理子
必修  2単位
【外国語】 17-1-1410-0067-05

1. 授業の概要(ねらい)

 授業の前半は、絵本、児童書、映画、俳句、歌、和歌、小説などの翻訳例を検討しながら、日英、日米、米英の言葉、文化、社会を比較してゆきます。後半は、文芸作品の映画を鑑賞し、毎回あらすじ、考察点を書いて提出していただきます。さらに、原作、作者、話の舞台となっている米英の時代背景、文化、社会などについて調べ、発表していただきます。メディアライブラリーセンターの図書、データベース資料の活用法を修得し、発表時の配付資料の作成法を学びます。

2.
授業の到達目標

 英文和訳、和文英訳と翻訳との違いを考え、問題点を見出し、調べ、自分の意見を書き、発表する力を養うこと。

3.
成績評価の方法および基準

 授業50% 発表、小論文50%

4.
教科書・参考書

 授業開始時に指示する。

5.
準備学修の内容

 毎回与えられた課題について翻訳、調査、発表準備などを行う。

6.
その他履修上の注意事項

 学生諸君には、調べる力、考える力を養うために、授業中に文章を書いたり、意見を発述べたり、調べた内容を発表したりと積極的な参加を期待します。

7.
各回の授業内容
【第1回】
 Introduction
【第2回】
 英文和訳、和文英訳の演習、翻訳具体例の考察分析
【第3回】
 英文和訳、和文英訳の演習、翻訳具体例の考察分析
【第4回】
 英文和訳、和文英訳の演習、翻訳具体例の考察分析
【第5回】
 英文和訳、和文英訳の演習、翻訳具体例の考察分析
【第6回】
 英文和訳、和文英訳の演習、翻訳具体例の考察分析
【第7回】
 グループによる課題調査
【第8回】
 グループによる課題調査
【第9回】
 グループによる課題調査
【第10回】
 グループによる課題調査
【第11回】
 グループによる課題調査
【第12回】
 グループによる課題調査
【第13回】
 発表
【第14回】
 発表
【第15回】
 まとめ
 *授業の進捗状況等により、内容、日程は変更になることがあります。