1. |
授業の概要(ねらい) |
|
この授業の目的は、コリア語の読解力をつけることです。韓国の大学で留学生向けに使用されているテキストや短編小説、エッセイなどを題材とすることで、文法事項はもちろん、韓国人の日常生活や、文化・情緒も学んでいきます。授業参加者には、授業中に辞書を使わず翻訳を作成してもらい、授業終了後辞書を用いて翻訳を再度作成してもらいます(そのノートは提出してもらいます)。そして翌週の授業で、翻訳の確認と解説を行います。 加えて、単語と文法事項の確認のため、小テストを行います。
|
2. |
授業の到達目標 |
|
①辞書を使わずにコリア語が読める。 ②コリア語の文法説明ができ、日本語らしい日本語に訳することができる。
|
3. |
成績評価の方法および基準 |
|
平常点(50%)、期末テスト(50%)によって総合的に評価する。
|
4. |
教科書・参考書 |
|
授業中に適宜指示する。
|
5. |
準備学修の内容 |
|
綿密な翻訳を行って授業に臨むこと
|
6. |
その他履修上の注意事項 |
|
①積極的に授業に参加すること。 ②3分の1以上欠席した場合、特別な事情がない限り、評価の対象とならない
|
7. |
各回の授業内容 |
|
【第1回】 | ガイダンス | 【第2回】 | 翻訳の発表 予習してきた内容の確認、解説 | 【第3回】 | 翻訳の発表 予習してきた内容の確認、解説 | 【第4回】 | 翻訳の発表 予習してきた内容の確認、解説 | 【第5回】 | 翻訳の発表 予習してきた内容の確認、解説 | 【第6回】 | 翻訳の発表 予習してきた内容の確認、解説 | 【第7回】 | 翻訳の発表 予習してきた内容の確認、解説 | 【第8回】 | 翻訳の発表 予習してきた内容の確認、解説 | 【第9回】 | 翻訳の発表 予習してきた内容の確認、解説 | 【第10回】 | 翻訳の発表 予習してきた内容の確認、解説 | 【第11回】 | 翻訳の発表 予習してきた内容の確認、解説 | 【第12回】 | 翻訳の発表 予習してきた内容の確認、解説 | 【第13回】 | 翻訳の発表 予習してきた内容の確認、解説 | 【第14回】 | 翻訳の発表 予習してきた内容の確認、解説 | 【第15回】 | まとめとテスト |
|