中国語翻訳Ⅱ
担当者高柳 峻秀
単位・開講先必修  1単位 [外国語学科 仏・独・西・中・韓語コース(2017年度以降)]
科目ナンバリングCHI-306

授業の概要(ねらい)

本講義は基本的な文法と日常会話レベルの中国語を習得した学生を対象に、さらなる基礎力向上のために不可欠な翻訳能力を習得することを目的とします。中国語と日本語の基本フレーズや時事問題に関する文章を訳す演習問題に取り組み、文法・語彙知識の強化および文章の種類に応じた自然な表現について学習します。このほか、短いフレーズについてはその場で口頭で訳す訓練も行います。

授業の到達目標

(1)中国語のやや高度な文章を辞書を使わずに大意をつかむことができる。
(2)中国語の文章を適切な日本語に訳すことができる。
(3)日本語の文章を適切な中国語に訳すことができる。

成績評価の方法および基準

(1)小テスト      60%(授業内に随時実施する文法や語彙の確認テスト 5%×全12回)
(2)期末テスト     40%(第15回の授業で実施)

教科書・参考文献

種別書名著者・編者発行所
教科書教材は授業中に適宜配布します。
参考文献『書く中国語』遠藤光暁ほか朝日出版社
参考文献『時事中国語の教科書』三潴正道ほか朝日出版社
参考文献『中国語中級作文』 程美珍ほか白帝社

準備学修の内容

(1)学習内容の理解を深めるために授業内容の予習・復習をしてください。
(2)今まで学んだ語彙と文法事項をよく復習しておいてください。

その他履修上の注意事項

(1)遅刻あるいは欠席による小テストの未受験は一度につき5点の減点となることに注意してください。
(2)私語など他の受講生の学習の妨げとなる行為は控えてください。
(3)授業の進度によって内容を変更することがあります。

授業内容

授業内容
第1回ガイダンス(内容、目標、成績評価方法、注意事項)
第2回比較・類似
時事問題の文章翻訳
第3回自制とアスペクト
時事問題の文章翻訳
第4回結果・方向・可能
時事問題の文章翻訳
第5回二重目的語と対象を表す前置詞
時事問題の文章翻訳
第6回使役・受け身・"把"
時事問題の文章翻訳
第7回第6回までの内容の復習
第8回仮定・条件
時事問題の文章翻訳
第9回順序・全称
時事問題の文章翻訳
第10回原因・目的・逆説
時事問題の文章翻訳
第11回並列・累加
時事問題の文章翻訳
第12回標点記号の使い方
時事問題の文章翻訳
第13回手紙の書き方
時事問題の文章翻訳
第14回第13回までの内容の復習
第15回期末テスト