Web Syllabus(講義概要)

平成30年度

ひとつ前のページへ戻る 教授名で検索

 
科目ナンバリング:ENG-111
英語表現法(通訳論) I 大野 雅子
選択必修  2単位
【外国語】 18-1-1410-0109-006

1. 授業の概要(ねらい)

 この授業では、映画などの視覚教材を用いて、英語から日本語、日本語から英語へ的確にまたスムーズに通訳するための基礎的訓練を行う。英語と日本語との違いは、言語構造の違いであるのみならず、英語圏の文化と日本文化との違いでもある。たとえば、映画「時をかける少女」で、「後輩から告白された」という言葉が出てくるが、英語の吹き替え版では「後輩」は訳出されない。「告白」は “confess”ではなく、“She asked me out”である。日本語と英語との差異に着目しながら、瞬時に二つの言語間を往復できるようになることがこの授業の目標である。

2.
授業の到達目標

 1.英語の語彙力を増強する。
 2.英語と日本語の表現の違いを学ぶ。
 3.英語圏の文化と日本文化との価値観の違いを学ぶ。

3.
成績評価の方法および基準

 授業内提出物30%、中間テスト20%、期末テスト30%、発表20%

4.
教科書・参考書

 プリント配布

5.
準備学修の内容

 クイック・レスポンスや発表の準備

6.
その他履修上の注意事項

 毎回提出物がある。グループで映画の字幕を作成し、発表する。また、ボキャブラリーのクイック・レスポンスを行う。積極的な授業参加を必須とする授業である。

7.
各回の授業内容
【第1回】
 授業説明、日本の食文化を表現するための英語ボキャブラリー
【第2回】
 日本の歴史を表現するための英語ボキャブラリー(クイック・レスポンス)
【第3回】
 映画「千と千尋の神隠し」における神道の概念を英語で表現する
【第4回】
 映画「千と千尋の神隠し」の英語の吹き替え作成・発表(グループ)
【第5回】
 イギリス観光のための英語(聞き取り練習)
【第6回】
 イギリス観光のための英語(クイック・レスポンス)
【第7回】
 映画「塔の上のラプンツェル」における英語のセリフと日本語の吹き替え比較
【第8回】
 映画「塔の上のラプンツェル」の日本語の吹き替え作成・発表(グループ)
【第9回】
 復習と中間テスト
【第10回】
 映画「時をかける少女」における日本的恋愛表現
【第11回】
 映画「時をかける少女」の英語の吹き替え作成・発表(グループ)
【第12回】
 映画「となりのトトロ」の英語の吹き替え作成・発表(グループ)
【第13回】
 映画「崖の上のポニョ」の英語の吹き替え作成・発表(グループ)
【第14回】
 英語の発音とアクセント復習
【第15回】
 まとめとテスト